НТВ (двухголосный закадровый) - Форум - Теория большого взрыва | The Big Bang Theory сериал, сайт о сериале, фан-сайт
Форма входа

Магазин
Далее
eng CBS
10x11 The Birthday Synchronicity
15 декабря
10x12 TBA
2 февраля
Мини-чат
Последние сообщения
Наш опрос
Любимый персонаж
Всего ответов: 30277
Партнёры
Анатомия Грей - Русский Фан-Сайт
Друзья сайта
Статистика
Форум
Страница 1 из 3123»
Модератор форума: Kad, crazz, omen, eugenep 
Форум » Эпизоды сериала » Скачивание эпизодов » НТВ (двухголосный закадровый)
НТВ (двухголосный закадровый)
crazz Дата: Суббота, 10.04.2010, 14:31 | Сообщение # 1

Student
Администратор

Сообщений: 273
Репутация: 22
Статус: Offline

Двухголосная закадровая озвучка НТВ

1х01 «Pilot»

depositfiles.com


Также в этой теме можете высказть своё мнение относительно данной озвучки.
 
provkinse Дата: Суббота, 10.04.2010, 17:43 | Сообщение # 2

Проверенный

Сообщений: 52
Репутация: 1
Статус: Offline
Опять же повторюсь как и впредыдущих местах. НТВ - отстой - Кураж-Бомбей - лучшие - настоящие профессионалы. Даже не понимаю... как можно было так испортить сериал.
 
DrumKeef Дата: Суббота, 10.04.2010, 20:30 | Сообщение # 3

Spaceman
Проверенный

Сообщений: 139
Репутация: 9
Статус: Offline
Ну...свое мнение об этом высказали уже везде,где можно,по-моему wacko Ох...моя бабушка лучше озвучила бы...Такое ощущение,что кто-то себе цель поставил-озвучить сериал так,чтобы все плевались.Но самое ужасное-это не озвучка даже.ПЕРЕВОД shock Они наверное Google translator использовали.Нет,я почти уверена,что так и было.

I have a cunning plan..!
 
provkinse Дата: Суббота, 10.04.2010, 22:38 | Сообщение # 4

Проверенный

Сообщений: 52
Репутация: 1
Статус: Offline
Ага, перевод вообще ужасен. Первокурсник любого университета лингвистического перевел бы лучше... 2-ая серия тоже ужасна...
Они специально хотят завалить сериал на российском экране... подлецы.
 
crazz Дата: Суббота, 10.04.2010, 23:01 | Сообщение # 5

Student
Администратор

Сообщений: 273
Репутация: 22
Статус: Offline
Время эфира говорит за себя, обычная штамповка
Пустили, чтобы забить эфир.

И время подобрано самое плохое, слишком поздно, чтоб не ложиться, и слишком рано, чтобы вставать smile

 
provkinse Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 01:20 | Сообщение # 6

Проверенный

Сообщений: 52
Репутация: 1
Статус: Offline
Да, точно, время подобрано просто отвратительно, хотя я дотянул и не ложился спать в такое время. Перед этим там был мультик про супермена, правда какого-то маленького, но было забавно.
Жаль, такой сериал и зритель, причем непонятно из-за чего, не будет с ним ознакомлен.
Но... у кого есть интернет и мозг всё сами знают, так что, отчасти, пофиг. smile
 
Booo Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 09:54 | Сообщение # 7

Проверенный

Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Ну скажите мне как можно было перевести фразу
- Как житуха братуха?
так отвратительно
- Как дела брат? (унылым постным тоном)
ну скажите в каком измерении, парень вроде тех с кем обычно встречается Пенни (без тени интеллекта на лице) говорит - ну как дела, брат?
да и вообще кто так говорит??????? блиииин, все испортили angry унылое говно (извините за мой французский)

Кураж, I LOVE YOU!!!!!!!!!!!!!!

Добавлено (11.04.2010, 09:54)
---------------------------------------------

Quote (Booo)
Ну...свое мнение об этом высказали уже везде,где можно,по-моему Ох...моя бабушка лучше озвучила бы...Такое ощущение,что кто-то себе цель поставил-озвучить сериал так,чтобы все плевались.Но самое ужасное-это не озвучка даже.ПЕРЕВОД Они наверное Google translator использовали.Нет,я почти уверена,что так и было.

Моя бабуленька тоже бы лучше перевела biggrin


Бугагашенька!
 
DrumKeef Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 11:07 | Сообщение # 8

Spaceman
Проверенный

Сообщений: 139
Репутация: 9
Статус: Offline
Я и вчера и сегодня смотрела.Наверное я мазохистка...Одно могу сказать точно:за счет зрителей телеканала НТВ армия поклонников ТБВ точно не пополнится.
Quote (provkinse)
Перед этим там был мультик про супермена, правда какого-то маленького, но было забавно.
Да,тоже смотрела мультфильм этот про Супермена.Нтвэшники видимо решили соорудить что-то вроде "гик-утра".
Quote (Booo)
унылое говно (извините за мой французский)

А чего извиняться?Тут по-другому и не скажешь...


I have a cunning plan..!
 
Booo Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 11:16 | Сообщение # 9

Проверенный

Сообщений: 167
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (DrumKeef)
Я и вчера и сегодня смотрела.Наверное я мазохистка...

хвала создателю, что в это время я обычно сплю!!!!!!


Бугагашенька!
 
Diana Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 11:58 | Сообщение # 10

Пользователь

Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
Мне конечно тоже неочень понравилось..в некоторых фразх там были грубые ошибки...я думаю из-за того, что те, кто переводил и озвучивал, первый раз смотрели...я думаю им надо было побольше посмотреть - несколько раз чтобы врубиться, что к чему...
 
DrumKeef Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 18:14 | Сообщение # 11

Spaceman
Проверенный

Сообщений: 139
Репутация: 9
Статус: Offline
Quote (Diana)
Мне конечно тоже неочень понравилось..в некоторых фразх там были грубые ошибки...я думаю из-за того, что те, кто переводил и озвучивал, первый раз смотрели...я думаю им надо было побольше посмотреть - несколько раз чтобы врубиться, что к чему...

Эх...добрый ты человек...


I have a cunning plan..!
 
Diana Дата: Воскресенье, 11.04.2010, 20:12 | Сообщение # 12

Пользователь

Сообщений: 18
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (DrumKeef)
Эх...добрый ты человек...

Спасибо)..просто стараюсь быь обьективной...
Ну, на телевидинье должен быть литературный перевод..ну согласитесь, что Кураж не совсем все правильно переводит)....нам то конечно нравится, но тв есть тв...
 
provkinse Дата: Понедельник, 12.04.2010, 00:27 | Сообщение # 13

Проверенный

Сообщений: 52
Репутация: 1
Статус: Offline
Хех, на ТВ не просто не литературный перевод, но даже близко к оригиналу нет, вообще жуть. И особо там нет никаких ужасных фраз, в любом случае у нас ведь свобода слова... какая нафиг цензура? Даже слово сука заменили слово стерва... а ведь сука - более литературное слово чем стерва... стерв полно, а сук мало. smile
 
Ленин Дата: Понедельник, 12.04.2010, 17:16 | Сообщение # 14

Проверенный

Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
Конечно, все привыкли уже к озвучке от ку-ку-кураж бамбей, но нтв не так уж и плохо перевела. Да, там всего 2 голоса, но перевод достойный. Единственный минус - это однотипность голосов. В отличии, кураж искажает все голоса, давая эфект многоголосости
 
Celice Дата: Понедельник, 12.04.2010, 19:40 | Сообщение # 15

Пользователь

Сообщений: 7
Репутация: 0
Статус: Offline
Они превратили Флэша в Супермена и запороли банально неправильным переводом кучу шуток. Да хоть фишка с быстро передвигающимся человеком в костюме вышеупомянутого Флэша. Не надо разбираться в тонкостях сериала, чтобы ее адекватно (и литературно) перевести. Переводчиков набирали по объявлению.

Ah, gravity - thou art a heartless bitch! (c)
 
Форум » Эпизоды сериала » Скачивание эпизодов » НТВ (двухголосный закадровый)
Страница 1 из 3123»
Поиск:
Хостинг от uCoz Copyright BigBang-tv.ru © 2016 | Обратная связь RSS vkontakte twitter
Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти материалы предназначены только для ознакомления! Данный проект является некоммерческим. Авторы не несут никакой ответственности.